রাজাবলি ১ 22 : 47 [ BNV ]
22:47. এসময়ে ইদোমে কোনো রাজা ছিল না| যিহূদার রাজা সেখানকার শাসন কাজ চালনার জন্য একজন প্রাদেশিক শাসনকর্তাকে বেছে নিয়েছিলেন|
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ NET ]
22:47. There was no king in Edom at this time; a governor ruled.
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ NLT ]
22:47. (There was no king in Edom at that time, only a deputy.)
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ ASV ]
22:47. And there was no king in Edom: a deputy was king.
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ ESV ]
22:47. There was no king in Edom; a deputy was king.
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ KJV ]
22:47. [There was] then no king in Edom: a deputy [was] king.
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ RSV ]
22:47. There was no king in Edom; a deputy was king.
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ RV ]
22:47. And there was no king in Edom: a deputy was king.
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ YLT ]
22:47. and there is no king in Edom; he set up a king.
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ ERVEN ]
22:47. In those days Edom did not have a king; it was ruled by a governor who was chosen by the king of Judah.
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ WEB ]
22:47. There was no king in Edom: a deputy was king.
রাজাবলি ১ 22 : 47 [ KJVP ]
22:47. [There] [was] then no H369 king H4428 in Edom: H123 a deputy H5324 [was] king. H4428

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP